T26-05 Юмичика/Иккаку. Одна из ночей в доме Кейго и его сестры. «Тише ты, а вдруг она услышит»
63 слова
читать дальшеНегромкая возня в полутемной комнате, приглушенный смех.
- Тише ты, а вдруг она услышит? – Юмичика прикусил пальцы, чтобы не стонать в голос, когда Иккаку начал выписывать языком узоры на чувствительной шее.
- И что? Быстрее от меня отвяжется, дура этакая! – Мадараме забросил на плечо ногу любовника.
Девушка их не слышала. В отличие от Кейго, который теперь мучительно размышлял, что делать с внушительной эрекцией.
T26-06 Нойтора | Нэлл | Тесла| Заэль. Чинить сломанный телевизор. AU.
102 слова
читать дальшеТелевизор потрескивал, рябил серым "снегом" и отказывался показывать фильм даже с пинками Нойторы. А может, именно из-за них.
- Я женщина, - Нэлл демонстративно сложила руки на груди.
- У меня инвалидность первой степени, - скаля зубы, Нойтора погладил повязку на отсутствующем глазу.
Заэль горестно перевел взгляд со сломанной техники на отмазавшихся одноквартирников.
- А я... А я лицо нетрадиционной ориентации, - всяко лучше, чем копаться в бьющемся током механизме.
Тесла молча пошел на набором инструментов. Разбираться с проблемами всегда приходилось ему, как единственному нормальному человеку в этой квартире. Но инстинкт самосохранения Линдокруза был слишком силен, чтобы он сказал об этом вслух.
T26-08 Кроссовер с Death Note. "Запомни, Кира. Боги смерти любят хурму!"
132 слова
читать дальшеГин кашлянул и смочил пересохшее горло глотком воды. Лайт воспользовался секундной передышкой, чтобы отчаянно зевнуть: ночные занятия приносили здоровью вреда больше, чем пользы.
- И, главное, взгляд должен быть добрый и всепрощающий, - Ягами послушно записал. Третья тетрадь «Правил поведения будущих ками» неумолимо подходила к концу, но у наобщавшегося с Айзеном Гина было еще что сказать.
Пока Лайт деревянными от усталости пальцами вписывал очередную сентенцию («каллиграфия, мой юный друг, способствует ясности мысли и собранности, так что отложи ноутбук!»), беглый преступник всей Сейретея огляделся по сторонам. Особенно его заинтересовало большое блюдо с ярко-красными плодами.
- Хрумсь! Фу, кислятина! – Гин, покусившийся на чужое имущество, даже перестал улыбаться. – Ты этим кормишь своего шинигами? Неудивительно, что он у тебя кожа да кости, даже глаза выпучились. Запомни, Кира. Боги смерти любят хурму!
Ягами покорно записал и это.
T26-10 Айзен | Ичиго. "У любой силы есть предел..."
141 слово
читать дальшеМаска пустого разлетелась на мальчишке через минуту, еще через три он уже тяжело дышал, упираясь кулаками в колени. Кровь весенними ручейками стекала по изорванной одежде. Куда ему, сопляку, тягаться с силой Хогъеку, струящейся по венам Айзена! Будущий ками неспешно подошел к временному шинигами. Ему некуда торопиться.
- Это конец, Куросаки Ичиго. У любой силы есть предел…
Неожиданно мальчишка оживился.
- Предел? Это одно из основных понятий математического анализа. Различают предел последовательности и предел функции. Пределом последовательности элементов пространства называют элемент того же пространства, который обладает свойством «притягивать», в некотором смысле, элементы данной последовательности. В Эспаде, таким образом, ты и являлся пределом последовательности! Что? – он поймал осоловевший взгляд Айзена. – И так из-за вашей возни за мировое господство меня почти исключили за неуспеваемость! Теперь приходится на ходу учить! – достав непонятно откуда тетрадь, Куросаки, слюнявя карандаш, принялся выводить формулы.
Айзен остро почувствовал себя лишним.
Т26-15 Кенпачи/Орихиме. "Место женщины на кухне, а не на поле боя!"
49 слов
читать дальше- Место женщины на кухне, а не на поле боя! - наставительно рычал Кенпачи, унося на плече свою супругу подальше от гущи сражения.
- У этой женщины кухня и есть поле боя, - зло пробомотал Иккаку. - И выживших там не бывает.
Юмичика лежал в госпитале уже четвертый день.
Т26-18 Заэль | Исида-младший. Не поделить в магазине последнюю белую куртку."Отстань, очкарик! Я её первый увидел!" - "От очкарика слышу!" AU, H!
183 слова
читать дальшеОна была совершенна. Четкие линии, строгий дизайн, мягкая на ощупь ткань, идеальная снежная белизна – куртка была прекрасна. Совершенному существу – совершенные вещи, верно? Заэль только взялся за нее, как почувствовал, что с другой стороны вешалки вещь тянут на себя. Раздвинув ряды пальто, он встретился с горящим взглядом юноши с иссиня-черными волосами. Дернул куртку сильнее, но парень и не собирался уступать.
- Дай сюда!
- И не подумаю, - юноша бросил школьный ранец на пол, и теперь держался за плечико двумя руками.
- Отстань, очкарик! Я ее первый увидел! – Заэль сдаваться не собирался.
- От очкарика слышу!
Дёрг-дёрг.
- Это даже не твой размер!
- Да в самый раз!
- Книжный червь!
- Дура крашеная!
Заэль отточенным движением поправил прядь.
- Это мой натуральный цвет волос.
Перетягивание продолжилось.
- Да ты…
- Сам такой!
Хрясь! С противным треском куртка разошлась на спине. Затянувшуюся паузу нарушил продавец, начавший вопить об испорченной вещи.
- Ну и подавись! – положив половину стоимости испорченной куртки на прилавок, Заэль с силой хлопнул дверью.
Исида поправил очки и полез в рюкзак за швейными принадлежностями. Так по дешевке ему доставалась уже четвертая вещь.
Т26-25 Ишшин | Ичиго | Урахара. «Теперь и ты в их черном списке»
84 слова
читать дальше- Теперь и ты в их черном списке, сынок.
- Да, назад тебе ходу нет, Куросаки-кун, - прикрывает лицо веером хитрый торговец. - Но ничего...
- Жизнь-то на этом не кончается!
- Окончишь школу, поступишь в университет...
- Заведешь себе девочку, только выбирай цыпочку погорячее, не теряйся!
- Купишь машину, женишься...
- Будешь снимать квартиру...
- Ипотека...
- Страховка...
- Налоги, кредит, распродажи...
- Пеленки, работа, бумаги, отпуск...
После такого Ичиго ради возвращения силы шинигами готов был грызть землю. Урахара хитро улыбался в веер.
Т26-35 Заэль | кто-либо. "Думаешь, меня сослали в Ад? Хуже, в Висконсин!"
44 слова
читать дальше- Думаешь, меня сослали в ад? Хуже... Много хуже... - проносилось в голове Заэля, упакованного в синюю робу с бэйджем "техперсонал".
Каждый день, что он таскал коробки и спецпосуду в лабораториях Маюри без возможности даже прикоснуться к процессу науки, был подобен изощренной пытке, страшнее адовых мук.
Т26-36 Рукия | Соде но Сираюки. Первая "встреча" с собственным мечом.
103 слова
читать дальшеЕе занпакто - красивейший меч в Сообществе душ. Рукия с благоговением проводит ладонью по сверкающему лезвию.
- Танцуй, Соде-но Сираюки!
Катана в руках не меняется, но девушка ощущает осторожное прикосновение к плечу. Обернувшись, Рукия видит очень красивую женщину с фарфоровой кожей и синими заколками в бледно-голубых волосах, одетую в белое украшенное кимоно. Никогда раньше собственный меч не являл ей свое человеческое воплощение.
- Соде-но Сираюки???
Занпакто смущенно опускает глаза.
- Видишь ли, Рукия... Я не умею танцевать.
...
"Руку сюда", "Веер вверх!", "Теперь - поворот", "Видишь, у тебя почти получается" - бровь Бьякуи, аккомпанирующего уроку танцев сестры на сямисене, даже не дергалась. Почти.
Т26-43 Ичиго/Зангецу. "Старик, я так скучал!" Сжать друг друга в объятиях.
104 слова
читать дальше- Старик, я так скучал! - на глазах рыжего мальчишки, яростно сжимающего его в объятиях, кажется, даже показались слезы. Он говорил и говорил без умолку - о бессонных ночах, ощущении пустоты внутри, когда так не хватает чего-то важного, того, что по праву является частью тебя. Вдруг Ичиго замер и принюхался, повел острым носом по шее занпакто.
- Это что? Женские духи! - пелена радости спала, являя взору бутылки от коньяка, кубинские сигары и черную кружевную подвязку, зацепившуюся за столбик роскошной кровати. Куросаки едва не лопался от возмущения. - Ты чем тут без меня занимался, старый хрыч??!!
Зангецу закатил глаза. Все, жена вернулась, бал окончен.
Т26-49 Тоуширо | Гин/Рангику. "Почему она должна быть только твоей?" Бессильная ревность.
216 слов
читать дальшеПриторно-сладкий аромат прокрался в кабинет, заставив дрогнуть ноздри сидящего за столом шинигами. Ее духи он узнает из тысячи запахов. Ровно через две минуты она войдет в кабинет - громко смеющаяся безалаберная разгильдяйка. Ее недостатки он мог перечислять часами. И в их же честь он воздвиг бы сотню ледяных храмов, ей стоило только пожелать. Она не желала. Не желала видеть в нем больше, чем капитана, больше, чем ребенка. Вот и сейчас…
- Тайчо-о! Ну как можно работать в такой прекрасный день! – женщина взъерошивает его белые вихры, приобнимает за плечи и исчезает в облаке таких одуряюще-сладких духов. Как всегда, в кармане окажется мимоходом сунутый ею леденец.
- Мацумото! – его гневный окрик вдребезги разбивается о звонкий смех.
Она смеется. Не для него. Она повязывает новый шарф. Не для него. Она живет. И снова не для него. Как же Хицугая ненавидит этого лисьего выродка… За то, что тот был, затем за то, что остался. Остался в сердце Рангику даже после предательства и ухода.
Тоширо встает из-за стола и выходит в приемную, где на широком диване видит уснувшую фукутайчо. Капитан наклоняется над спящей женщиной: «Ну почему… Почему она должна быть только твоей, мерзавец?». Мацумото шевелится во сне, и золотая прядь съезжает на лицо. Легчайшим прикосновением поправив локон, Хицугая едва не стонет в голос от бессилья: сквозь сон женщина ласково шепчет: «Гин…»
Т26-52 Исе Нанао | кто угодно. Жаловаться на капитана. "Нанао-тян то, Нанао-тян се..."
135 слов
читать дальше- Нет, и вот представляешь, я его бужу, а он ни в какую! А ведь через пять минут собрание у сотайчо! Выливаю я на него ведро воды, так потом весь день выслушивала нытье о намоченном кимоно! - очки девушки гневно сверкают в подтверждение ее словам.
- Главное, постоянно эти сальные намеки! Я в свой блокнот даже стальной лист подложила на всякий случай!
- А один раз так вообще...
- И еще, слушай, надо же так поступить...
- Почему у всех капитаны как капитаны, а у меня...
- Все время одно и то же - Нанао-тян то, Нанао-тян се...
- А вчера... Эй, ты слушаешь? - оглядевшись, Нанао обнаружила, что давно говорит в пустоту, а на ее коленях лежит пузырек с наклейкой "Яд".
Вопрос, кому предназначался яд - ей самой или капитану, Исэ-сан предпочла опустить.
Т26-53 Шуухей/Сой Фон. Попытки ухаживания, томные вздохи и серенады под окнами казармы.
56 слов
читать дальшеПоначалу это было удобно. Любовные записки играли роль первоклассных промокашек, разнообразными сладостями можно было ненадолго заткнуть излишне говорливого лейтенанта, а на неуклюжих попытках приглядывать за объектом страсти отлично отрабатывался уход от слежки в лучших традициях оммицкидо. Но когда в полвторого ночи под окном казармы начали раздаваться заунывные вопли, выдаваемые за серенаду, настало время вспомнить о банкае.
Т26-56 Иккаку/сестра Кейго. "А что? Заявляешься в реальный мир на миссию, а у тебя уже есть крыша над головой, сытный ужин и тёплая постель!"
60 слов
читать дальшеРядовые одиннадцатого отряда завистливо смотрели на почти голливудский прощальный поцелуй третьего офицера и красивой шатенки.
- А что? Заявляешься в реальный мир на миссию, а у тебя уже есть крыша над головой, сытный ужин и тёплая постель! – горделиво пояснил Иккаку, поплотнее запахивая косодэ, чтоб не было видно розовой кружевной футболки.
Юмичика ехидно улыбнулся.
- Повторяй это почаще, может, сам поверишь.
Т26-69 Исида Урью/Исида Рюукен. "Не делай вид, что верил..."
108 слов
читать дальшеСтоящий перед ним седовласый человек – глыба, глыба из стекла и стали, о которые разбивается всё – чувства, мысли, слова. Юноша вдыхает, будто готовясь что-то сказать, но останавливается. Гордостью Квинси, он этого не произнесет. Никогда. Он будет молчать. Гордостью Квинси… Да-а. Он молчал, когда увидел розововолосую гадину, лежащую в постели Рюукена. Лежащую на его месте. Он молчал, когда этот хлыщ игриво проводил языком по щеке его отца, нисколько не смущаясь людей вокруг. Он молчал, но не сейчас.
- Ты же говорил, что любишь меня.
Исида двумя пальцами заставляет сына поднять голову, пристально смотрит ему в глаза.
- Урью… - глыба из стекла и стали… - Не делай вид, что верил.
Т26-85 Ренджи | Иккаку. "Короче, нам главное его завалить, а там мы его ногами, ногами!.." Кого заваливать - на усмотрение автора. Н!
80 слов
читать дальше- Короче, нам главное его завалить!
- А там мы его ногами, ногами! - понятливо осклабился Мадараме. Оставшись без занпакто, офицеры одиннадцатого отряда (даже Ренджи - в душе) сдаваться не собирались, даже не помышляя о кидо.
Ренджи осенило.
- Уважаемый Менос! А у вас на сапожке набойка отлетела! - он невежливо тыкнул пальцем.
- Уоаоу!.. - завывая, огромная фигура наклонилась посмотреть и, не удержав равновесия, упала. На нее тут же с дикими воплями налетели пинающиеся шинигами.
Популяция Меносов стремительно сокращалась...
Т26-89 Айзен/Хинамори. АU - Айзен милый и добрый не-предатель. Идеальные отношения, умиление всего Готея.
40 слов
читать дальшеНежной любви Айзена-тайчо и его лейтенанта умилялся весь Готей. От ласковой приторности их отношений розовые сопли генерировались тоннами и самопроизвольно появлялся кариес. А как прекрасен был поцелуй влюбленных среди деревьев цветущей сакуры!.. Интересно, кому в голову пришло сказать «Чире!..» ?